红桃视频

本文へ
ここから本文です
2025年3月 东北大学学位記授与式告辞(2025.3.25)

本日ここに、东北大学から晴れて学士の学位を授与された2,362名の皆さん、修士?専门职?博士の学位を授与された2,280名の皆さん、おめでとうございます。东北大学を代表して、心よりお祝いを申し上げます。また、この间、皆さんが晴れてこの日を迎えることを心待ちにし、さまざまな形で支えてこられたご家族、そして関係者の皆さまにも、心よりお庆びを申し上げます。

皆さんは、东北大学においてコロナパンデミックにより活动が制限された时期もありましたが、勉学や研究に励み、学位の取得という目标を达成して本日晴れの日を迎えました。东北大学を代表して深く敬意を表するとともに、その努力を心から称えたいと思います。

国际卓越研究大学としての选定

ご承知の通り、东北大学は、昨年11月に「国际卓越研究大学」に选定されました。「国际卓越研究大学」とは、日本を先导する世界最高水準の研究大学を支援强化するための、全く新しい国のプログラムであり、世界の有力大学に伍する卓越した研究大学の実现を目的としています。この採択により东北大学は、最长25年间にわたり、国からの支援を得て国际卓越研究大学へと飞跃します。现在その歴史的な転换点にあります。本学は、唯一、第一号の国际卓越研究大学に选定されました。私たち构成员が一丸となって研究等の体制强化计画を打ち出し、社会の负託に応えて、日本を牵引していく确固たる决意を示したことが评価されたと考えます。また计画と共に评価されたのが、その歴史に培われた东北大学の実绩です。

変革を価値とする东北大学の歴史

东北大学は、1907年に日本で叁番目の国立大学として创设され、「研究第一」「门戸开放」「実学尊重」の理念のもと、世界をリードする研究成果をあげるとともに、有為な人材を世界に送り出してきました。1913年、当时の文部省の见解をはじめとした、社会のさまざまな圧力に屈することなく、日本で初めて女性の大学への入学を许可し、更には女性の大学院生を诞生させました。海外からの留学生に対して日本で初めて博士号を授与したのも本学であり、変革を恐れず多彩な人材を辈出してきました。そして社会との共创の中で、多くの社会価値を生み出してきました。例えば、21世纪はデータの世纪と言われますが、本学の岩崎俊一名誉教授の発明である垂直磁気记録方式のハードディスクドライブや、舛冈富士雄名誉教授の発明したフラッシュメモリは、础滨とデータ社会を支える基盘となっています。

もう一つ本学が挑戦を厌わないエピソードとして、アインシュタインの招聘计画を绍介します。东北大学はノーベル赏受赏以前から、アインシュタインが気鋭の研究者であることを知り、初代総长の年俸の约二倍となる金额での招聘を提案しました。残念ながら招聘は叶いませんでしたが、ノーベル物理学赏を受赏した翌年、东北大学を访问したアインシュタインは、「ほんとうに学问にはいい处だ、私は仙台に来ることに特别の兴味を持つてゐた」と记者に语り、当时から国际的に水準の高かった理论物理学や金属材料の研究を热心に视察し、意见交换を行ったといいます。

このように东北大学の歴史は、変革を価値として未来に挑戦する歴史でもあり、この度の国际卓越研究大学选定は、このアイデンティティが社会に认められたと言っても过言ではありません。

変动の时代を生きる皆さんへ

皆さんは、これから「大きな変动の时代」を生きることになります。世界的に戦争や纷争が絶えず、地政学的対立は予断を许さない状况にあります。また気候変动による今までにない自然灾害は、世界中で大きな被害をもたらしています。これら予测が困难な课题に立ち向かっていかなければなりません。地政学的対立に対して、本学では佐藤源之(もとゆき)名誉教授が开発した地雷探知机が、现在カンボジアなど纷争地の人道支援に役立っています。また古くは、1960年代に本学の小田滋名誉教授が、世界に先駆けて法的概念としての「大陆棚」を提唱し、今日の大陆棚制度の基础となって世界中で用いられています。

更に気候変动や灾害に関して、东日本大震灾を契机に设立された灾害科学国际研究所が、2015年に国连防灾世界会议での「仙台防灾枠组」の提案に贡献し、国连加盟国187ヶ国でこれが採択され、2030年までの国际防灾枠组みとして、灾害に强い社会の构筑を目指す国际社会の重要な指针となっています。

一方、今后直面することが确実な课题として、人口减少社会と人工知能础滨の进化があります。人类がこれまで経験したことがない程の急激な人口减少社会の到来により、人口増加を前提としたこれまでの社会システムから、新たな豊かさのモデル构筑へと、パラダイムシフトを迫られることになります。また础滨の进化は、私たちの生活、働き方、社会构造を根本から変える可能性があります。しかしテクノロジーが高度化するほど、人间固有の価値、即ち「计算できないもの」「数値化できないもの」「アルゴリズム化できないもの」の価値は际立っていきます。人间の経験の豊かさ、意识の神秘、意味を见出す能力、そして何より変革を恐れず、挑戦する心は、少なくとも现时点でテクノロジーでは模倣できず、础滨时代において大切にすべき価値と言えます。

东北大学で学んだ矜持を胸に

皆さんは未来に向けて、変革を恐れないばかりではなく、自らが変革の基点となって时代を切り拓いていく意思を持つことが大切だと思います。変革と共に歴史を筑き、今また新たな挑戦を続ける东北大学で学んだことに、この东北大学コミュニティの一员であることに、大いなる矜持をもってこれからの人生を送ってほしいと思います。

MOVE AND SHAKE.

东北大学は、国际卓越研究大学を目指すプランの中で、3つの公約、Impact、Talent、そしてChangeを掲げています。これらは「研究第一」「門戸開放」「実学尊重」のDNAを基盤として、更に新たな知識経営体として飛躍することを公約しています。その第一歩を踏み出すにあたり、「MOVE AND SHAKE.」、「知の加速が、世を動かす。」をスローガンとしました。これからの大いなる変動の時代に、様々な環境で、様々な人生を歩まれる皆さんには、自ら動き、人の心を動かし震わせ、周りに影響を与える、真の「Movers and Shakers」として活躍することを期待しています。

东北大学コミュニティ

最后に、东北大学コミュニティについてお話しします。私が学生時代を送った頃、大学は象牙の塔であり、社会に閉じた学問の府でありました。それから約半世紀が過ぎ、大学は知的公共財として社会に開かれた場となっています。特に东北大学は東日本大震災を経験し、社会と共に歩む必要性を教职员一同強く自覚しました。东北大学コミュニティは、东北大学の学生、教职员、全国あるいは世界145ヶ国に及ぶ同窓生、共創する企業、自治体、行政、更には东北大学を応援して頂ける、あるいは関心をもっていただけるすべての皆様から構成されます。そして、そのプラットフォームとして全学同窓会「萩友会」があります。本日ご参加のすべての皆様には、「萩友会」の一員として卒業?修了後も是非东北大学の国际卓越研究大学への挑戦を見守り、ご支援いただき、また东北大学を様々に活用して頂ければ幸いです。

ここで、日本语を母国语としない卒业生、修了生のために、英语でお祝いの言叶を述べたいと思います。

I would like to take this opportunity to address our international graduates and congratulate you on your success.

As you know, Tohoku University was recently selected as Japan's first and only University for International Research Excellence. This prestigious designation comes with significant government support for up to 25 years, assisting our journey of discovery as a world-class research university. We believe this recognition stems from our global vision and determination to meet society's expectations as a leader for innovation.

You are stepping into a world that is rapidly changing. I encourage you to welcome this new era rather than fear it, and to become drivers for positive change yourselves, just as our members did for years.

Tohoku University is an institution known for shaking up norms, valuing new ideas, and always moving toward international excellence. Our new motto "MOVE and SHAKE" comes from the fact that Tohoku University is, and continues to be, a place for movers and shakers. I hope you will remember this with pride long after your graduation. And in this era of profound transformation, as you navigate various professional journeys across different settings, I believe each of you will excel as true movers and shakers in your fields.

Today's graduation is not the end of your relationships with university friends and colleagues. It is the start of a new chapter where we will work together as equals. You are all important members of the Tohoku University family. Our alumni network 'Shuyukai' connects Tohoku University graduates worldwide, allowing you to maintain connections and support each other when needed. Remember, this university will always be your home, and we will always welcome your contributions.

Congratulations on your graduation. I wish you all the best for your future. Stay safe, and I look forward to seeing you again soon.

最后に

皆さんが、これから世界に向けて大きく羽ばたかれることを心から期待して、私の式辞といたします。本日は、诚におめでとうございます。

2025年3月25日


东北大学総长

冨永悌二

これまでのメッセージ


大野英男第22代総长メッセージ

里见进第21代総长メッセージ

このページの先头へ